Немного о тропах Троп с греческого оборот. В художественном произведение, это слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи. Основные виды тропов: Метафора Метонимия Эпитет Синекдоха Гипербола Литота Сравнение Перифраз Аллегория Олицетворение Ирония Пафос Сарказм Краткая характеристика тропов: Метафора – это вид тропа, употребление слова в переносном значении; словосочетание, характеризующее данное явление путем перенесения на него признаков, присущих другому явлению (в силу того или иного сходства сближаемых явлений), которое таким образом его замещает. Пример: Исчезал сонный небосвод, опять одевало весь морозный мир синим шелком неба, продырявленного черным и губительным хоботом орудия Чаша бытия Острый язычек. У каменного попа не выпросишь и железной просвиры Бронза мускулов Волчица Белые мухи Метонимия – это вид тропа, употребление слова в переносном значении, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, как в метафоре, с тем отличием от последней, что замещение это может производиться лишь словом, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом (явлением), которое обозначается замещаемым словом; например.: «Все флаги будут в гости к нем» где флаги замещают корабли (часть заменяет целое). Смысл Метонимии состоит в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом Метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой — большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не даны в данном явлении непосредственно. Пример: столовое серебро – столовые приборы из серебра Весь город – жители всего города Левый марш Ведро расплескалось Радостный шепот Эпитет – это вид тропа, схожий с метафорой, различие состоит только в том, что он называет не предмет художественного отображения, а признак этого предмета. Пример: хитроумный Одиссей быстроногий Ахилл шлемоблещущий Гектор роковая женщина лебединая шея загадочная русская душа холодна, как лед Синекдоха – это вид тропа, употребление слова в переносном значении, а именно — замена слова, обозначающего известный предмет или группу предметов, словом, обозначающим часть названного предмета или единичный предмет. От метафоры отличается тем, что замещает слова на основании постоянного и реального соотношения, а не на основании сходства более или менее произвольно сближаемых явлений. Пример: Родной кров, родной очаг – родной дом Парус, вместо лодка Туманный Альбион – Англия Златоглавая - Москва Гипербола - фигура явного и намеренного преувеличения, имеющего целью усиление выразительности. Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приемами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры и т. п. («волны вставали горами»). Изображаемый характер или ситуация также могут быть гиперболическими. Пример: Я говорил это тысячу раз Море слез Быстрый как молния Литота - стилистическая фигура явного и намеренного преуменьшения, умаления и уничтожения, имеющая целью усиление выразительности, напр.: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т. п. Стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путем замены слова противоположным, но отрицательным по значению: «неплохо» вместо «хорошо», «не возражаю» вместо «соглашаюсь». В этом смысле Л. есть одна из форм евфемизма Пример: черепашьи темпы рукой подать денег кот наплакал «небо показалось с овчинку Сравнение – стилистическая фигура, в которой происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Сравнительные обороты образуются при помощи союзов: как, будто, словно, точно. Пример: Ночь – колодец без дна Сой дом – моя крепость Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как черт. Перифраз - синтактико-семантическая фигура, состоящая в замене однословного наименования предмета или действия описательным многословным выражением. Выделают несколько типов: 1. Как фигуру грамматическую: а) свойство предмета берется как управляющее слово, название же предмета берется как слово управляемое: «Поэт бывало тешил ханов стихов гремучим жемчугом» (перифраз слова «стихами»); б) глагол заменяется существительным, образованным от той же основы с другим (вспомогательным) глаголом: «совершается обмен» вместо «обменивается». 2. Как фигуру стилистическую: в) название предмета заменяется описательным выражением, являющимся развернутым тропом (метафорой, метонимией и т. п.): «пришли мне, выражаясь языком Делиля, витую сталь, пронзающую засмоленную главу бутылки, т. е. штопор» (письмо Пушкина к брату). Пример: Скрипеть зубами от досады Они ведут разговор На город пали сумерки Аллегория - выражение абстрактного объекта (понятия, суждения) посредством конкретного образа, символики, подлежащей отвлеченному истолкованию; поэтому по существу неверно определение Аллегории как расширенной метафоры. Из литературных жанров, основанных на Аллегории, важнейшими являя.тся басня, притча, моралитэ. Олицетворение - выражение, дающее представление о каком-либо понятии или явлении путем изображения его в виде живого лица, наделенного свойствами данного понятия (например изображение у греков и римлян счастья в виде капризной богини-фортуны и т. п.). Весьма часто Олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами, «оживляется». Пример: море смеялось ветер завывал взгляд светился Ирония - явно-притворное изображение отрицательного явления в положительном виде, чтобы путем доведения до абсурда самой возможности положительной оценки осмеять и дискредитировать данное явление, обратить внимание на тот его недостаток, который в ироническом изображении заменяется соответствующим достоинством. Пример: Народ не настолько богат, чтобы позволить себе роскошь иметь демократический образ правления |