no hallar, fuera del bien, centro y reposo; mostrarse alegre, triste, humilde, altivo, enojado, valiente, fugitivo, satisfecho, ofendido, receloso.
Huir el rostro al claro desengaño, beber veneno por licor suave, olvidar el provecho, amar el daño: creer que un cielo en un infierno cabe; dar la vida y el alma a un desengaño; esto es amor. Quien lo probó lo sabe.
Перевод:
Лопе де Вега. Несколько эффектов любви
Падать в обморок, Рисковать, Быть в ярости, Суровым и нежным, Доступным и скрытным Воодушевленным, губительным, Мертвецом и живым, Верным, предателем, Трусом и мужественным,
Кроме того, не иметь благ и отдыха, Не находить себе места; Быть радостным и грустным, Смиренным и высокомерным, Сердитым, храбрым, непостоянным, Удовлетворенным и обиженным, Очень ревнивым.
Избегать встречи с явным разочарованием, Пить яд мягкого ликера, Забывать выгоду, любить то, что вредно. Думать, что небо в аду размещается; Отдавать жизнь и душу разочарованию; Это – любовь. Тот, кто испытал ее – все это знает.
Me dolerás todavía muchas veces. Iré apartando sueños y tú estarás al fondo de todos mis paisajes. Tú con tu misterio y tu extraña victoria. Amor, ¿quién te ha dado esa fuerza de pájaro, esa libre arrogancia de mirar las estrellas por encima del hombro? ¿Quién eres que destruyes mi corazón y puedo, sin embargo, existir? ¿Se vive en la muerte? Se vive con el alma en desorden y la carne desmoronándose en el vacío? Nunca te tuve miedo y, sin embargo, ahora te rehuyo porque eres como un dios que me hace daño cada vez que me mira. Abandonaré todo lo que me estorba, todo lo que dificulta la huida y escaparé por la noche adelante, temerosa de ti, temerosa de esta grandeza que intuyo, de este fulgor, de este cielo que palpita en tus manos abiertas. Me dolerás todavía muchas veces y cada vez me extasiaré en mi daño.
Сусана Марш. Любовь
Ты причинишь мне боль еще не раз. Расстанусь со своей мечтой. Ты будешь фоном всех моих пейзажей. Ты с тайной своей, с победой неземной.
Любовь дала тебе способность птицы? Свободу гордости при взгляде на луну? Кто ты, что разрушаешь мое сердце? Как я еще существовать могу?
Живут ли, умирая? С беспорядком в теле, Душою рассыпаясь в пустоте? Не трушу я, тебя я избегаю. Ты – бог, который вред наносит мне.
И всякий раз, когда ты на меня посмотришь, Оставив то, что убежать мешает мне, Бегу вперед ночной порою, Боясь тебя в твоей величине.
Прочь от сияния и от неба, Трепещущего на твоих руках. Мне навредишь еще не раз ты. Я этим буду восхищаться, еще как.
Вот это выше всяких восхищений, это просто надо прочесть)
Puedo escribir los versos ms tristes esta noche – Pablo Neruda
Puedo escribir los versos ms tristes esta noche. Escribir, por ejemplo: «La noche est estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.» El viento de la noche gira en el cielo y canta. Puedo escribir los versos ms tristes esta noche. Yo la quise, y a veces ella tambin me quiso. En las noches como esta la tuve entre mis brazos. La bes tantas veces bajo el cielo infinito. Ella me quiso, a veces yo tambin la quera. Cmo no haber amado sus grandes ojos fijos. Puedo escribir los versos ms tristes esta noche. Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. Oir la noche inmensa, ms inmensa sin ella. Y el verso cae al alma como al pasto el roco. Qu importa que mi amor no pudiera guardarla. La noche esta estrellada y ella no est conmigo. Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. Mi alma no se contenta con haberla perdido. Como para acercarla mi mirada la busca. Mi corazn la busca, y ella no est conmigo. La misma noche que hace blanquear los mismos rboles. Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. Ya no la quiero, es cierto, pero cunto la quise. Mi voz buscaba el viento para tocar su odo. De otro. Ser de otro. Como antes de mis besos. Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos. Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos, mi alma no se contenta con haberla perdido. Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa, y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.
Этой ночью я могу написать самые грустные строки – Пабло Неруда
Этой ночью я могу написать самые грустные строки, Написать, например: «Ночь расколота вдребезги, И голубой свет звёзд дрожит в удаление». Ветер ночи кружит в небесах надо мной с тихим пением. Сегодня я могу написать самые грустные строки О любви к ней, и о том, что когда-то она меня тоже любила. Ночами, такими как эта, я держал её в своих объятьях, Целуя снова и снова под бесконечностью неба. Она любила меня, и временами я её тоже любил. Кто бы не полюбил её глаз, неподвижно огромных? Этой ночью я могу написать самые грустные строки, Понимая, что её у меня больше нет. Ощущая потерю, Я слышу напряжение ночи, которая без неё ещё невыносимей. А строки сонета падают на душу, как роса на предутренний луг. Что теперь горевать, когда моя любовь не сумела её удержать. Ночь расколота, её больше нет здесь со мной. Вот и всё. Кто-то поёт вдалеке, совсем далеко, И бунтует душа, сознавая невозвратность потери. Глаза мои рыщут вокруг, пытаясь её разыскать, Сердце ищёт её. Бесполезно – её нет со мною. Та же самая ночь так же красит белым всё те же деревья, Только мы, те, что были, больше не те. Я уже не люблю её, наверняка, но Боже, как я любил её раньше. Мой голос искал дуновения ветра, чтоб дотронуться до её уха. C другим. Она будет с другим. Его поцелуи – как прежде мои. Её голос, чистое светлое тело, бесконечность задумчивых глаз. Я не люблю её больше, конечно, но может быть, снова влюблён? Любовь коротка, a вот забывать приходится мучительно долго. Потому что ночью, как эта, я держал в руках её тело, Душа не хочет смириться признанием потери. Это будет последняя боль, причинённая ею, я верю, А этот сонет – последним, написанным для неё этой ночью.
Сообщение отредактировал Xita - Воскресенье, 22.05.2011, 22:39
Puedo escribir los versos ms tristes esta noche – Pablo Neruda
Красивый стих, мне понравился. Задумчивый и печальный, особенно последней строчкой.
Vaya con Dios _________________ Самое ужасное поражение обычно случается в самое последнее мгновение перед самым впечатляющим триумфом. Но и самая великая надежда обычно рождается в самой глубокой бездне безнадежности!…
Me gustas cuando callas porque ests como ausente, y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. Parece que los ojos se te hubieran volado y parece que un beso te cerrara la boca. Como todas las cosas estn llenas de mi alma emerges de las cosas, llena del alma ma. Mariposa de sueo, te pareces a mi alma, y te pareces a la palabra melancola. Me gustas cuando callas y ests como distante. Y ests como quejndote, mariposa en arrullo. Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: djame que me calle con el silencio tuyo. Djame que te hable tambin con tu silencio claro como una lmpara, simple como un anillo. Eres como la noche, callada y constelada. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Me gustas cuando callas porque ests como ausente. Distante y dolorosa como si hubieras muerto. Una palabra entonces, una sonrisa bastan. Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
Люблю твоё молчанье – Пабло Неруда
Люблю твоё молчанье – как будто ты исчезла, Мой голос не проникнет в твой удалённый грот. Глаза мои стремятся найти тебя, как прежде, Но поцелуй мой, видно, навек сомкнул твой рот. Вселенские предметы мою впитали душу, И ты из вещной сути возникла, полнясь мной, Как бабочка весною, вдруг кокон свой разрушив, Как слово меланхолия, полна моей душой. Люблю твоё молчанье, когда ты так далёка Что голос твой дрожит, словно бабочки крыло. Так далеко отсюда, что мой потерян голос В молчанье твоих улиц: что было, то прошло. Позволь и мне доверить тебе своё молчанье, Пусть ярким светом лампы, простое, как кольцо, Оно расскажет тайну галактик и созвездий, Где звёзды молчаливо хранят твоё лицо. Люблю, когда молчишь ты, как будто бы исчезнув. Мне больно: ты далека, как будто умерла. Брось мне одно лишь слово, одну улыбку – в бездну, Мне больше и не нужно, я рад, что ты была.