Понеделка, 29.04.2024, 03:58
Здрасьте Любопытный
| Регистрация | Подключиться
Хочется высказаться?     
Пора написать в БЛОГ.    
Автрский стиль
литературный журнал & форум


Початимся? :)


Новое в блоге:
Написать в блог

[08.03.2015]
[На злобу дня]

Записки домохозяина

(Комментариев 0)
[02.03.2015]

Интересные наблюдения на тему жизни каждого из нас

(Комментариев 0)
[25.02.2015]
[Личное - лиричное]

Любовь бесчеловечная

(Комментариев 0)
[07.12.2014]
[Работа - заработок]

Авторы, я жду вас.

(Комментариев 1)
[03.08.2014]
[На злобу дня]

Кипит возмущённая блогосфера...

(Комментариев 0)


лит. конкурсы
[20.02.2015]
III Международный конкурс на лучшее произведение для детей «Корнейчуковская премия»
[02.07.2014]
Найди себя в шорт-листе «Корнейчуковской премии»!
[21.03.2014]
Шлягер для звезды
[21.03.2014]
Православный причал
[08.10.2013]
Начался прием работ на II Конкурс лучшего произведения для детей «Корнейчуковская премия»



Цитата дня
Все виды литературы хороши, кроме скучной.

(Вольтер)


[ Новые сообщения · Жители Матрицы · Правила сайта · Найти · RSS ]

  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Sasha_Temlein, SaVa  
Литература, творчество, искусство » Школа Авторского стиля » Учебный класс » Музыка для души (современная готика) (К заданию 3 "Лягушка")
Музыка для души (современная готика)
СтудентДата: Субботтаж, 06.07.2013, 13:21 | Сообщение # 1
Заинтересованный
Проверенный
Сообщений: 36
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: в реале
М У З Ы К А Д Л Я Д У Ш И

...однажды скрипка своими чудотворными
звуками спасет души людей...

НильсНильсен «НИКУДЫШНЫЙ МУЗЫКАНТ»

1. Rue d`Auseil

За все тридцать лет жизни в Париже Поль Делакруа в первый раз услышал об улице с названием Rue d`Auseil от плешивого бродяги, вызвавшегося его проводить туда за бутылку бурбона. С чего только пришло в голову грязному безумцу, что Полю необходимо следовать за ним на эту таинственную улицу, тем более посреди ночи? Делакруа отпихнул нищего, кинув ему несколько монет, и собирался свернуть на Мон-Мартр в сторону своей каморки, которую еще совсем недавно делил с любимой, как за спиной услышал имя, произнесенное беззубым ртом старика:
«Софи...»
Мужчину словно в сердце ударило молнией. От внезапно пронзившей его боли воспоминаний он готов был согнуться пополам. Медленно Делакруа повернулся.
«Что ты сказал?» Осторожным шагом он приблизился к бродяге. Свет от фонаря подал на обезображенное оспинами лицо, искаженное гримасой, значение которой Поль не мог определить. То ли старик ухмылялся, то ли скривился от боли. Застланные бельмами глаза пристально следили за подошедшим мужчиной, словно не понимая, что от него требуют. «Что ты сказал?» - повторил Делакруа уже более настойчиво, в сердцах утешая себя, что ему всего лишь послышалось.
« Как сильно ты бы хотел, чтобы она вернулась? Твоя Софи...»
Полю хотелось схватить наглеца за шиворот и тряхнуть так, чтобы у того дух вылетел. Он ведь явно решил поиздеваться над ним из-за того, что Делакруа отказался воспользоваться его услугой проводника по улице Rue d`Auseil. Бродяга тут же оказался прижат крепкими руками к стене дома, а Поль, сдерживая тошноту от гниющего запаха, процедил сквозь зубы:
«Ты кто такой? Что тебе от меня надо?» Теперь на близком расстоянии Делакруа заметил причину отвратительной ухмылки старика. Левая щека его была разрезана чуть ли не до самого уха.
«Нет, молодой человек, - прохрипел бродяга, - это тебе надо!» Он ловко высвободился от натиска мужчины, что Делакруа даже поразился силе немощного на вид старика. Костлявой рукой из-под полы драного плаща он достал какой-то предмет. И, когда на него упал свет, Поль чуть не лишился чувств. Это была она — ее скрипка. Сомнения быть не могло, что это именно тот инструмент. Ведь мужчина помнил каждую царапинку, каждую зазубрину на скрипке своей возлюбленной — на скрипке, которую положили рядом с Софи в гроб.

В небе красно-желтым шаром висела полная луна, но свет ее не касался стен ветхих, покосившихся домов. Улица Rue d`Auseil была словно под куполом тьмы. Делакруа ориентировался только по звукам шаркающих шагов старика. Скорее всего дело обстояло в кладбищенских мародерах. Именно это ему подсказывал разум, но душою чувствовал, что ему следует отправиться за бродягой.
Удивительно, он думал, что прекрасно знает Париж, но переулок, в который они свернули, перейдя на другой берег Сены, Делакруа никогда прежде не встречал ни на одной карте.
Придя в себя после шока от увиденной скрипки, Поль тут же отобрал ее у старика. Двигаясь по незнакомым переходам, он левой рукой крепко прижимал инструмент к груди. И мысли его теперь витали не о расхитителях могил, не о мерзком бродяге и тем более не об улице, которую прежде не видел. Только Софи была в его голове и сердце. А еще ее музыка. О, как она играла! Мелодия ангелов не могла сравниться с ее музыкой. Смычок плавно скользил по струнам, и звуки растворялись в воздухе, наполняя его волшебными пылинками. Рождался новый мир, сотканный из молекул нежных нот. И даже когда Софи переставала играть, Поль видел в отблеске ее глаз продолжение небесной сонаты. Они жили в маленькой квартирке на Мон-Мартр, у них не было почти ничего — была только музыка. Музыка и любовь. Но месяц назад любимая скончалась от внезапного недуга, и музыка умолкла навсегда. Она умерла как в душе, так и в сердце.
И вот сейчас этот безумный бродяга, ведя по темному переулку, уверял его, что знает того, кто может вернуть Софи. И чем дальше они углублялись в лабиринты Rue d`Auseil, тем больше Делакруа верил ему. Здравая часть рассудка отрицала, но сердце верило.
«Даже если ты говоришь правду, старик, тебе-то какая в том выгода, а?»
«Папаша Мотон будет рад, если месье в знак благодарности даст ему пару франков на бурбон. Вот мы и пришли». Старик открыл железную дверь единственного освещенного дома, и они вошли внутрь.
Делакруа словно очутился в средневековье. Каменные стены и сквозняк тут же вселили мысль, что он в готическом замке, а не в трехэтажном особняке на улице Rue d`Auseil. Просторный коридор освещали сотни свечей в серебряных канделябрах. Окна занавешаны роскошными гобеленами. На стенах висели рыцарское обмундирование: щиты, мечи, копья, палицы. По центру стоял стол с большой коллекцией хрустальных ваз. Если бы Поль непревзойденно разбирался в искусстве, то в некоторых полотнах различил бы подлинники Леонарда да Винчи. Звук шагов эхом проносился по помещению, растворяясь в глубокой тьме за винтовой лестницей.
«Месье Нуар!», - крикнул старик, и слова его разбились на тысячи осколков, задребезжащих в хрустальных вазах.
«Можешь быть свободен, Мотон». Делакруа вздрогнул от внезапно раздавшегося голоса. Низенький ничем не примечательный мужчина во фраке спускался с лестницы. Вид его вызывал равнодушие, но слова были произнесены так властно, что бродяга сжался, как нашкодившее животное.
«Но я бы...»,- папаша Мотон повернулся к Делакруа, но боялся высказать просьбу вслух.
«Проваливай!» - тут же раздался ядовитый бас.
Бродяга развернулся и прежде, чем выйти, увидев ползущего паука, со злостью ударил по нему кулаком, размазав его по стене. «Ненавижу пауков! Особенно тех...» - и не договорив вышел.
На Поля сердитость хозяина не производила никакого впечатления. В руке у него была скрипка Софи, и она придавала ему уверенности. Он чувствовал, что она, как талисман, оберегает его, и нисколько не страшился того, что находится посреди ночи на неизвестной улице в странном доме. Сейчас ему лишь необходимо было узнать, каким образом инструмент попал к бродяге и, чтобы не говорили эти двое, уличить их во лжи. Он нагло подошел к хозяину дома.
«По какой причине, позвольте узнать, этот старик привел меня к вам?» Делакруа ждал ответа, но месье Нуар (как назвал его папаша Мотон) несколько секунд стоял молча, дыша в грудь Полю, так как ростом дотягивал ему всего лишь до подбородка. Потом взгляд его опустился на скрипку, и правой рукой из внутреннего кармана фрака он достал смычок.
«Стало быть это тоже ваше?»
Делакруа уже собирался наброситься на мужчину, как несколько часов назад он проделал это с бродягой, но холодный взгляд, который коснулся его, тут же погасил ярость, и ему даже пришлось сделать шаг назад настолько обжигающ был этот холод.
«Пойдемте наверх, Поль, - спокойно произнес хозяин. - Я знаю, чего вы желаете больше всего на свете, и я готов вам это дать за абсолютно мизерную цену».
«Но у меня ничего нет!» - Делакруа сам не знал, отчего теперь хотел торговаться за воздушные замки, которые готов ему будет предложить месье Нуар.
«О, друг мой, вы глубоко ошибаетесь. У вас есть больше, чем вы можете себе представить».
Поднявшись, они вошли в огромный зал, стены которого были украшены не средневековой амуницией, а множеством полочек со стеклянными дверцами. В каждой из них что-то копошилось.
«Это моя самая лучшая коллекция!» - в голосе месье Нуара звучала неподдельная гордость, и он развел руки в стороны, как бы предлагая гостю оценить ее.
Делакруа подошел к одному из них и сморщился от отвращения. Какая-то желто-зеленая слизь ползала по стенкам, оставляя за собой не менее противный след из фекалий, которые, пузырясь, лопались и брызгали на стекло. В другом находился огромная крыса, имеющая вместо одной лапы человеческую руку. Полю сделалась дурно. За каждым стеклом ему представлялось все более тошнотворное зрелище: пиявки, сколопендры, пауки и скорпионы, - и почти все с какой-нибудь аномалией.
«Софи д`Амур... - произнес месье Нуар. В помещении, наполненном только шипящими звуками копошащихся за стеклами тварей, услышав имя любимой, Делакруа вздрогнул, а стоящий напротив мужчина ухмыльнулся. - Многое ли вы готовы мне предложить, чтобы мадмуазель д`Амур вернулась?»
«Я уже говорил...»
«Я прекрасно слышал вас, Поль, - перебил хозяин. - Из того, что имеете».
«Все, что угодно, - шагнул вперед Делакруа. - Даже собственную жизнь».
«Жизнь — это уж слишком. Мне нужна самая малость — всего лишь ваша душа».
Делакруа с трудом подавил смешок. «Знаете что, месье Мифистофель, с меня довольно, -
Он собрался покинуть зал, который больше напоминал террариум, но, повернувшись в сторону выхода, обнаружил только глухую стену. - Что за шуточки? - все-таки несколько испуганно спросил Поль. Тут же скрипка, которую он не выпускал из рук, превратилась в огромного скорпиона, а смычок — в змею. Делакруа вскрикнул и откинул ее, прежде чем скорпион успел вонзить жало в запястье. Теперь он был по-настоящему напуган и готов верить в любые дьявольские силы. - Кто вы?»
«Друг. Поверьте мне, Поль, - друг! Если вы согласитесь, следующей ночью Софи вернется».
«А если не соглашусь?» - Делакруа опасался худшего. Он уже успел несколько раз пожалеть, что пошел за нищим.
«Тогда не смею вас задерживать. Выход прямо за вашей спиной».
Недавний пленник обернулся и там, где только что была стена, увидел дверной проем, но шагнул в противоположную от него сторону.
«Что я должен сделать? Где-то подписаться кровью?»
«Умоляю вас, Поль, - рассмеялся месье Нуар. - Вам всего лишь необходимо дать свое согласие, а потом можете отправляться домой ждать любимую».
«А как?..»
«Это абсолютно не больно. Вы даже ничего не почувствуете. Я просто возьму вашу душу и помещу в этот ящик», - месье Нуар показал такое же ящичек со стеклом, которые были развешаны по всему залу с тварями внутри.
«Я согласен!» Тут же изо рта Поля вылетел белый мотылек и, сделав несколько кругов над его головой, собрался вылететь прочь, но в мгновение оказался ловко пойман в кулак месье Нуара, который запер его внутри ящика.
Мотылек отчаянно бился об стекло, и это даже немного позабавило «ловца душ».
«Вы можете идти встречать любимую Софи», - сделал он приглашающий жест в сторону выхода.
Делакруа бегом сбежал по ступенькам, потом через средневековое фойе и выбежал на улицу под темень улицы Rue d`Auseil. Еще одна проблема оказалась перед ним: ведь он абсолютно не ориентировался в неизвестных переулках. Решив двигаться наугад, уже через минуту он увидел мост, ведущий на другую сторону реки в знакомый Париж. А ведь до этого, ковыляя за бродягой, у них ушло не менее часа, прежде чем они добрались до особняка. Но сейчас его уже не беспокоили эти мысли. До самого Мон-Мартр он думал о том, кем на самом деле являлся месье Нуар. Дьяволом или всего лишь безумным фокусником. Ночная прогулка проветрила голову, и страхи, которые Делакруа испытал в зале-террариуме, улетучились. Поэтому он был склонен верить в последнее. Но скрипка?.. Только переступив порог своей квартиры, на комоде Поль увидел скрипку Софи.

2. Крик в ночи

С рассветом ночное происшествие показалось Полю всего лишь полночным бредом. Доказательством того, что все это ему не приснилось, были только испачканные туфли и скрипка на комоде. Но никакого признака Софи... И чем выше поднималось солнце, тем ниже опускалась его вера, что несколько часов назад он продал душу за возвращение любимой. По работе, доставляя очередную посылку по адресу, недалеко от того места, где по его мнению должна была находиться таинственная улица, он, опросив с дюжину прохожих о Rue d`Auseil, в ответ получал только недоумевающие взгляды. И к вечеру, вернувшись домой, решил забыть о странном приключении. То немногое количество франков, что лежало у него во внутреннем кармане, осталось на месте. Его не ограбили, не избили, и, значит, все это уже не имело никакого значения. Ему показали пару фокусов, но цирковыми трюками Делакруа перестал интересоваться с детства. На вопросы могла навести только скрипка, но он, чтобы больше не забивать себе голову, с некой злостью швырнул ее ящик комода и захлопнул на маленький замок, решив при первой возможности продать ее. Эта мысль несколько успокоила Поля перед сном, и он со спокойной совестью захрапел.
Ему приснилось, как распахнулась входная дверь, и в комнату ворвался могильный холод. Потом кто-то тихо на пальцах прошел мимо кровати, щелкнул замок на дверце комода. Делекруа открыл глаза. В сумраке удалось разглядеть только развивающиеся на сквозняке шторы. А так же запах тлена ворвался в ноздри. И кругом тишина — больше никаких посторонних движений. Внезапную тревогу он объяснил себе непонятным сном, отчего тут же уснул вновь.
Чиркнула спичка, на кончике свечи заполыхало пламя. И тотчас раздался такой оглушительный крик, что в комнате задребезжали окна. Делакруа чуть не свалился с кровати, теперь он уже не мог сомневаться, что все это уже являлось частью реальности и исходило не из подсознания спящего разума. Спиной к нему перед зеркалом со свечой в руках стояла девушка, перепачканная землей и глиной, словно только что выбралась из могилы. Последняя мысль привела его в дрожь.
«Софи?» - произнес Поль дрожащим голосом.
Девушка развернулась и сделала несколько шагов к кровати. «Я-у-м-м-е-р-л-а? — с трудом удалось произнести ей, но потом более четко: — Я мертва!» Чем ближе она подходила, тем невыносимей становился могильный запах. Хотя само разложение не тронуло ее тело, но вонь стаяла такой омерзительной, что Делакруа думал, если девушка сделает еще хоть шаг, он лишится чувств. Волосы ее были слипшиеся от грязи, в них копошились насекомые. Огонь свечи в руках Софи разгорался все ярче и ярче, отчего Полю удавалось рассмотреть отвратительные подробности метаморфозы в своей любимой. Глаза ее застилала пелена тумана, в них не было уже девичьего озорства и нежности. Черты лица превратились всего лишь в восковую маску, на которой отобразился неменьший испуг, чем у него самого. Некогда розовое платье на Софи шевелилось, словно жило собственной жизнью. И, когда она сделала очередной шаг к нему, Делакруа разглядел причину этого: из-за шиворота выполз огромный слизняк, который пополз по щеке к мочке уха. Все это уже туманило его разум, и он, взбираясь выше к изголовью кровати, готов был потерять сознание. Последней крупинкой этого стал кашель девушки, когда изо рта у нее на постель посыпались черные жуки. Делакруа лишился чувств. Но перед этим услышал еще один ужасающий крик девушки.

Через два дня луна пошла на убыль. Делакруа перестал воспринимать возвращение Софи как что-то сверхъестественное. Теперь он стал удивляться, Зачем ему вообще понадобилось такое странное и, казалось бы, бесполезное желание. Ведь при всей своей практичности он мог бы променять «мотылька» на то, что на самом деле могло быть необходимо. К примеру, богатство, чтобы перестать таскаться изо дня в день с посылками. А при таком стечении обстоятельств месье Нуар все же оказался в выигрыше.
Внешность Софи уже не внушала Делакруа ужас. Она привела себя в порядок. Но прежний цветущий вид красавицы теперь сменяла прозрачная бледность и синие круги под глазами. Лишь гнилостный запах оставался тот же. И мужчина всегда морщил лицо, когда девушка находилась рядом. Эта вонь быстро распространилась по маленькой квартире на Мон-Мартр. Только Делакруа все равно закрывал плотно все окна и двери во избежании любопытных соседей, у которых несомненно возникнут вопросы о мертвой, но все же разгуливающей по комнате любовнице. Софи всегда пользовалась расположением людей, которые восхищались некогда ее музыкой. С тех пор, как девушка вернулась, она не выпускала скрипку из рук, но Делакруа категорически запрещал ей играть. Теперь музыкальный инструмент был всего лишь молчаливой безделушкой, которая заменяла ей такого же необщительного любимого. На кушетке у выхода, где он постелил ей, Софи ложилась спать, крепко прижав скрипку к груди. А Поль все больше брезговал ее обществом. Рано утром он на целый день покидал дом, закрывая входную дверь на оба замка, и возвращался уже под ночь. Просиживая вечера в трактире за бутылкой бурбона, он ссылался на усталость и загруженность на работе во избежание общения с нежелательной сожительницей. В нем уже назревал план, как выставить ее из дома.
Жизнь в одиночестве больше всего прельщала теперь Делакруа. Тогда в квартиру можно будет приводить собутыльников и уличных девиц, чтобы устраивать многочисленные оргии. Но последние крупинки былой совести, которые были еще неутеряны наравне с душой, а просыпались где-то в глубине сердца, не могли пока позволить очерствевшему мужчине выгнать девушку на улицу. Остатки прошлой жизни еще сопротивлялись, но новая сущность Делакруа уже вытесняла ее. И проклятие на свое неразумное желание нарастало с каждым разом сильней. Его поглощали сомнения, что той ночью на Rue d`Auseil он находился в здравом рассудке — скорее всего разум был затуманен лживым месье Нуаром. Хотя на самом деле именно тогда Поль Делакруа в последний раз оставался самим собой, а теперь в теле без души умерли и воспоминания о чувствах.
А вот в мертвом сердце Софи чувства наоборот не были тронуты могилой. Видя, как некогда любящий человек обращается с ней хуже, чем с дворовой собакой, былая любовь возрастала сильней, в то время как внешняя красота увядала с каждой секундой.
На непрекращающиеся вопросы, каким образом она смогла вернуться, Делакруа рассказал ей о улице Rue d`Auseil. Но это не звучало из его уст, как искреннее признание, и в разговоре не присутствовало переживание о таинственной ночи — всего лишь сожаление о своем выборе и обмане месье Нуара.
«Но раз ты готов был обменять свою душу на мою жизнь, - посреди ночи с надеждой спросила Софи, - значит, все-таки ты любишь меня?»
«Угу», - промычал Делакруа и отвернулся к стене.
Софи встала с кушетки и приблизилась к его кровати. «Любимый...» - нежно произнесла она и присела на край. Лицо мужчины скорчилось в гримасе отвращения, словно к нему подошла не женщина, а тварь, на которых он насмотрелся в доме месье Нуара.
«Иди на место! - приказал он. - Мне завтра рано вставать. И не забудь убраться в квартире, пока меня не будет».
Софи поднялась и не в силах оказалась больше удержать слезы отчаяния и боли.
«Ну не надо! Прекрати сейчас же!» - закричал Делакруа, чуть приподняв голову с подушки, но не потрудившись повернуться.
Девушка уняла рыдания и посмотрела на скрипку, которую по-прежнему не выпускала из рук. Ей вспомнилась волшебная музыка, которая всегда восхищала любимого. Софи прижала ее к щеке, и смычок плавно пробежался по струнам. Воздух заколыхался нежными нотами, которые уже долгое время не заполняли комнату сладкой мелодией. Но слух Делакруа теперь оставался бесчувственен к этим звукам. Он в ярости соскочил с кровати, схватил попавшуюся в руки книгу и кинул ее в лицо девушки. Софи была готова к чему угодно, но только не к такой реакции. Настоящий Поль никогда бы не посмел сделать ей больно. Скрипка выпала из рук.
«Ты совсем одурела? - в неистовстве закричал Делакруа. - На ночь глядя концерт устроила, дура». Звонкая пощечина обожгла лицо девушки, и она упала. Делакруа схватил скрипку, замахнулся и хотел разбить ее об стену. Инструмент разлетелся бы на осколки, если бы не пронзительный крик Софи:
«Нет! Пожалуйста! Только не ее!» Она готова была выдержать любые побои, только бы скрипка осталась цела.
Возможно, уже на следующий день, когда бы уже без остатка черная желчь вытеснила из сердца пыльцу, которую оставил некогда «мотылек», ее вопль не возымел бы никакого успеха. Но сейчас Делакруа это остановило. Он подошел к входной двери, открыл ее и выкинул скрипку в ночь.
«Убирайся!» - процедил он сквозь зубы сидящей на полу девушке. Даже помог ей подняться и вытолкал вон.
Дверь с грохотом захлопнулась, а Делакруа с усмешкой вернулся в теплую постель. Через пару минут его уже овеяла дрема, которую нисколько не потревожил раздавшейся с улицы женский крик, всполошивший ночь.

3. И снова на улице Rue d`Auseil

Она шла по направлению ветра. Улицы с названием Rue d`Auseil в Париже не существовало, поэтому разыскивать ее намеренно не было смысла. Ад настигал ее, и именно он мог привести туда. Чувствуя его дыхание, Софи понимала, что, куда бы она не свернула, ее решение будет верным. Там, где последние отблески утопали во мгле, суетились тени, рожденные без света. Уже века они томились во мраке, который окутал и ее любимого Поля.
«Мадмуазель, не одолжите франк папаше Моттону?» - услышала Софи голос старика с разрезанной щекой, который сидел на крыльце особняка, освещаемом единственным фонарем на улице.
Она остановилась напротив и собралась подняться по ступенькам, но нищий, встав, перегородил ей путь.
«Вы уверены, что пришли по нужному адресу?» - спросил он, сделав шаг в ее сторону, и протянул костлявую руку, чтобы остановить девушку. Но Софи, как бы защищаясь, выставила перед собой смычок и скрипку, словно имела в арсенале не музыкальный инструмент, а меч и щит. Но это сработало — он отошел в сторону. «Как пожелаете», - небрежно выплюнул старик. Хотя Софи показалось, что он произнес «пожалеете», но это уже не имело значение, потому что дорогу ей теперь никто не преграждал.
Дверь распахнулась, радушно приглашая девушку войти. Она очутилась в средневековом зале. «Вам наверх», - прокашлял за спиной бродяга. И Софи не стала тратить время на любование трофеями.
Поднявшись, взору ее предстали многочисленные полки, за стеклами которых копошились твари. Они не произвели на девушку никакого впечатления. Ее интересовала одна-единственна, которая недавно стала дополнять пандемонийский музей, — гниющая душа Поля.
«Добро пожаловать, мадмуазель д`Амур! - внезапно появился и сам месье Нуар, приветливо разведя перед собою руки, словно приглашая в объятия. - Вы что-то потеряли?»
«Я не теряла! Вы украли!» - не испытывая страха, гордо произнесла Софи.
«И что вы готовы предложить взамен, чтобы я вернул вам это?»
«Кажется, мне глупо спрашивать, что вас интересует».
«Ваш любовник обещал жизнь за вас, но так как вы ее не имеете, вам нечего предложить, кроме души».
«И вы пообещаете вернуть душу Поля в обмен на мою?»
Месье Нуар расхохотался: «Разумеется! Скоро она станет непригодна даже для моей услады. Милая Софи, посмотрите за что вы так хлопочите». Он снял с верхних рядов одну из полок.
За стеклом на глазах у Софи лягушка превращалась в жабу, но и на этом метаморфозы не заканчивались. С каждой секундой она становилась более мерзкой: на ней нарастали волдыри и лопались гнойными брызгами.
«И за эту душу вы готовы пожертвовать своей? - улыбался месье Нуар. - Человек, продавший или потерявший душу извращается, в нем не остается чувств тем более таких сильных, как любовь. И прекрасный мотылек взаперти у меня превращается в сколопендру или, как вы видите, в жабу, к которой прикоснуться мерзко даже мне. А может, вы попробуете поцеловать ее, тем самым вернув привычный образ? Как в сказке, знаете?» - продолжал издеваться он.
Но Софи уже не слушала искусителя, а с жалостью смотрела на существо, которое некогда было самым прекрасным для нее — душой Поля. Чего добьется она, если согласиться? Он отпустит жабу, которая так и останется запертой тварью, но уже в теле любимого человека, а это место займет ее душа-бабочка. А через день и она превратится скользкой гадюкой или назойливой мухой. Софи больше не имела жизни, а значит, не останется от нее ничего. Правая рука крепко сжала смычок. Оставалось одно правильное решение, и в груди его прохлопала крыльями бабочка, которая принадлежала все-таки ей. Она подарит свой поцелуй, но поцелуй музыки.
В выражении лица месье Нуара мелькнул ужас, когда Софи провела смычком по струнам. «Прекрати! - закричал он. - Обмен был честным! И если ты продолжишь играть, то его душа вернет свой изначальный вид, а ты вернешься к тлену».
Но его слова только усилили рвение девушки. К чему ей теперь такое существование?
Софи никогда еще не играла так при жизни. Музыка ворвалась в каждый уголок зала, в каждую трещенку. Она несла свет, который отражался от ее любви. Ноты сплетались из самых тонких ароматов всех времен года. Зал наполнялся и зимней свежестью, и весенним благоуханием цветов, и летней свирелью соловья, и первым снегом поздней осени. Мелодия с силой ударила по всем стеклам полок, и отвратительные существа корчились, извивались в них, принимая свой первоначальный облик. Еще взмах смычка — и с треском разбилось стекло, за которым жаба вновь приняла вид лягушки. Новое колебание струн переняло всю мощь любви мертвой девушки, и лягушка обрела крылья, тут же вылетев через разбитое стекло, но уже белым мотыльком. Но и руки Софи начали терять силу. Перед тем, как выронить скрипку, девушка извлекла из нее последнюю ноту, а ворвавшийся ветер подхватил ее и унес из стигейской Rue d`Auseil на спящую улицу Мон-Мартр.
И, когда умолкли последние звуки, все злосчастные полки с разбитыми стеклами оказались пусты. Но полу лишь осталось лежать полуразложившееся тело бедной скрипачки, музыку которой тысячи душ будут слышать только в самых чудесных снах. Рядом на мохнатых лапках пробежал черный паук, который теперь являлся последним источником шороха в опустевшем зале-террариуме. Он пытался забиться в щель на полу, но вошедший папаша Моттон, заметив его, нарушил планы пытающегося ускользнуть в преисподнюю насекомого. Старик взял его в ладонь и крепко сжал ее в кулак.
«Не люблю пауков. Особенно тех, которые возомнят себя хозяивами душ человеческих», - пробубнил он и пошел в трактир промочить себе горло.
 
Gita_OggДата: Субботтаж, 06.07.2013, 21:20 | Сообщение # 2
Неунывающий менестрель
Проверенный
Сообщений: 2832
Награды: 62
Репутация: 66
Статус: в реале
Рассказ очень атмосферный. Немного напомнил мне любимого Тимя Бёртона, его "Труп невесты" и Роулинговские "Сказки барда Бигля". Сюжет не нов, но оттого не менее увлекателен. Проблема души - всегда центральная в классической готике, поскольку сама готика всегда была и останется пронизана неким религиозным началом. Здесь автор ненавязчиво, красиво и тонко, как плач той самой скрипки, передаёт нам историю проданной души и опасности, которую таит в себе гордыня, гордыня думать, что ты выше судьбы, мироздания, Бога (кому как больше нравится). Однако, вместе с тем, "мотылёк" Поля изначально был с гнильцой - и подтверждение тому удивительно быстрое согласие и такое же быстрое превращение бабочки в жабу. Не знаю, насколько похожую мысль заложил автор, но у меня сложилось впечатление, что возврат любимой был продиктован не столько любовью, сколько собственническим инстинктом. Поль ни на миг не задумался, насколько хорошо будет его невесте, да и вообще насколько он сам имеет право решать за неё? Как говорил Шекспир "Душа вашего брата верно в аду, раз вы так убиваетесь о нём". Тем не менее при всём моём отвращении к главному герою, я должна признать - автору удалось погружение, как удалась и готика.

Что касается героев, то яркие здесь лишь двое - Поль и старик Моттон. Героиня, которую хотелось бы видеть тем самым нежным мотыльком, не смотря на всю её неприглядность выкопавшегося трупа, так и осталась смазанным пятном. Её поступки и эмоции не всегда логичны, а характер до конца неясен. Плюс пребывание в могиле должно было наложить свой отпечаток не только во внешности. Кроме того, боль от украденного Рая, пусть даже незримо обязана была присутствовать в ней, на тот случай если она, по задумке автора всё ещё способна на тонкие чувства. Здесь есть чудные задатки, но образ недотянут. Чуть больше, если не фраз, то жестов, мимики, мыслей, чувств и гироиня станет именно такой, какой и должна быть, и тогда её внезапный порыв освободить душу с помощью музыки не будет смотреться так спонтанно и неестественно. Ведь когда Поль покидал дом, она могла мучится от желания сыграть и невозможности ослушаться любимого. Она могла прижимать к себе скрипку, представлять, что играет и при этом видеть в зеркале былую прелестницу, полную жизни, а затем страдать, понимая, кто именно смотрит на неё. Она должна была думать о своём возвращении и плакать, не смея винить Поля из-за сильной любви. И потом эта фраза "Он обращался с ней как с собакой и из-за этого она сильнее любила" - автор я зла на вас. Героиня безусловно сильная женщина, а сильные любят сильнее не из-за того, что об них вытирают ноги, а вопреки. В общем, вам следует получше узнать свою героиню, она вовсе не та бессмысленная тень, способная лишь на импульсы, какой вы её показали.

Теперь мелкий демон, шаловливый имп, который судя по исходу, не получал никакого дозволения заниматься коллекционированием душ. Он не может быть похож на Воланда, ни в коем случае, ибо тогда его невозможно было бы уничтожить даже самой неземной музыкой. Он лишь мелкая сошка из первых кругов ада, которая пытается доказать свою значимость кому-то из собственных хозяев путём охоты на подгнивших Парижских элементов. Таким и следует его выписывать - никаких ледяных взглядов, горделивости и таинственности, только чрезмерная, гротескная заносчивость, ехидное потирание ручек и даже неприятная привычка часто облизываться. Кроме того, ему пошло бы заискивание до и презрительное превосходство после получения души. Так он бы стал полноправным и ярким персонажем истории, а не только лишь средством вывести её в нужное русло.

У вас есть недостаток автор - вы ленитесь узнать своих же героев до конца, понять их поступки, их прошлое, их мотивацию. Это снижает качество рассказа, которое в противном случае могло бы быть на уровне высшего пилотажа.

Что касается самого текста он очень и очень неплох. Соблюдён нужный стиль и создана красивая атмосфера. Хотя обратите внимание, в некоторых местах присутствует несогласованность времён и неуместные для подобного стиля слова, например "захрапел" и тому подобное. Так что прошу, вас обязательно вернуться к рассказу и доработать его.

В целом, повторюсь, рассказ получился на уровне, прочитался "влёт" и оставил то самое удовлетворение, которое и должен оставлять любой стоящий рассказ.


История только тогда ненапрасна, когда в неё верят.
 
AdalinДата: Четвержище, 11.07.2013, 13:00 | Сообщение # 3
Кукольный мир
Проверенный
Сообщений: 2424
Награды: 52
Репутация: 58
Статус: в реале
Цитата (Студент)
С чего только пришло в голову грязному безумцу, что Полю необходимо следовать за ним на эту таинственную улицу, тем более посреди ночи?

Зпт после «тем более»
Цитата (Студент)
Скорее всего дело обстояло в кладбищенских мародерах.

Зпт после «скорее всего».
Цитата (Студент)
Окна занавешаны роскошными гобеленами.

«занавешены».
Цитата (Студент)
«Месье Нуар!», - крикнул старик, и слова его разбились на тысячи осколков, задребезжащих в хрустальных вазах.

Что за слово-то такое?)
«задребезжавших»
Цитата (Студент)
Вам всего лишь необходимо дать свое согласие, а потом можете отправляться домой ждать любимую».

Зпт после «домой»
Цитата (Студент)
месье Нуар показал такое же ящичек со стеклом, которые были развешаны по всему залу с тварями внутри.

«такой же» - речь идет о ящике.
Цитата (Студент)
Дьяволом или всего лишь безумным фокусником.

Скорее вопросительный знак, а не точка в конце предложения.
Цитата (Студент)
Хотя само разложение не тронуло ее тело, но вонь стаяла такой омерзительной, что Делакруа думал, если девушка сделает еще хоть шаг, он лишится чувств.

«стояла»
Цитата (Студент)
Только Делакруа все равно закрывал плотно все окна и двери во избежании любопытных соседей, у которых несомненно возникнут вопросы о мертвой, но все же разгуливающей по комнате любовнице.

«избежание»
Почему любовнице? Вроде бы она ведь его жена или я что-то пропустила?
Цитата (Студент)
Он подошел к входной двери, открыл ее и выкинул скрипку в ночь.

«в ночь» - ну очень здесь лишнее добавление, выглядит больше как «рояль». На мой взгляд лучше убрать.
Цитата (Студент)
Особенно тех, которые возомнят себя хозяивами душ человеческих», -
пробубнил он и пошел в трактир промочить себе горло.

«хозяевами»
«себе» - лишнее уточнение.

Ой, ну просто отлично! Честно, я просто в восторге. Сюжет и язык автора меня увлекли и захватили с самого начала и этот «захват» продолжался до самого конца. Герои получились живыми, у них, у каждого есть свое лицо, свой характер. А Софии так я вообще сопереживала до самого конца, до последней сцены. Еще мне очень понравилась, как автор преподнес нам живого мертвеца, если честно, то получилось необычно и неожиданно. Я-то думала, что Софи будет эдакая злобная монстрша, которая в итоге убьет своего возлюбленного захотев человеческого мяса, но нет, автор все сделал иначе! И это был ну просто отличный и нестандартный ход. В общем, мне очень понравилась эта работа.
Еще хочу отдельно отметить слог и стиль автора – сразу видно, они отточены, ровные и чистые. Да вообще весь текст идет ровно и без каких-либо сбоев, не считая нескольких незначительных ошибочек. А вообще – вот что мне больше всего понравилось, автор как взял «ноту» с самых первых строк, так и выдержал все в одном стиле, одним языком до самого конца. И этот язык придал просто потрясающую атмосферу всему рассказу.


 
AdalinДата: Четвержище, 11.07.2013, 13:12 | Сообщение # 4
Кукольный мир
Проверенный
Сообщений: 2424
Награды: 52
Репутация: 58
Статус: в реале
Музыка для души

10 баллов

1) Жанр - 2 балла
2) Идея - 2 балла
3) Увлекательность - 2 балла
4) Качество текста - 2 балла
5) Погружение - 2 балла


 
SavanaДата: Четвержище, 11.07.2013, 18:43 | Сообщение # 5
Реформатор
Проверенный
Сообщений: 477
Награды: 8
Репутация: 8
Статус: в реале
1) Жанр - 2 балла
2) Идея - 1 балл
3) Увлекательность - 1 балл
4) Качество текста - 2 балла
5) Погружение - 2 балла

Итого: 8 баллов

Сюжет сразу показался очень предсказуемым. Читая, переподтверждала свои ожидания. Качество текста прекрасное, это и удерживало от того, чтобы раньше времени не пробежаться глазами до окончания.
 
rusovДата: Четвержище, 11.07.2013, 20:26 | Сообщение # 6
Реформатор
Проверенный
Сообщений: 495
Награды: 7
Репутация: 12
Статус: в реале
Цитата (Студент)
Делакруа уже собирался наброситься на мужчину, как несколько часов назад он проделал это с бродягой,

Ну, слишком уж долго они шли)
Цитата (Студент)
А ведь до этого, ковыляя за бродягой, у них ушло не менее часа, прежде чем они добрались до особняка.

Вот-вот.
Цитата (Студент)
По работе, доставляя очередную посылку по адресу, недалеко от того места, где по его мнению должна была находиться таинственная улица

По, по-по.
Цитата (Студент)
Потом кто-то тихо на пальцах прошел мимо кровати, щелкнул замок на дверце комода.

"На цыпочках", по моему, будет лучше.
Цитата (Студент)
но вонь стаяла такой омерзительной

Стояла.
Цитата (Студент)
но это уже не имело значение

Значения.
Цитата (Студент)
Ее интересовала одна-единственна

Опечатка.
Цитата (Студент)
«Прекрати! - закричал он. - Обмен был честным! И если ты продолжишь играть, то его душа вернет свой изначальный вид, а ты вернешься к тлену».

Злодей выдал свои планы!))
Цитата (Студент)
Но полу лишь осталось лежать

Опечатка.
Рассказ понравился. Сюжет интересный, ошибок не так уж и много, хороший стиль. С жанром попали в точку)


Проигрывает не тот, кто устал - проигрывает тот, кто сдался.
 
СтудентДата: Субботтаж, 13.07.2013, 17:50 | Сообщение # 7
Заинтересованный
Проверенный
Сообщений: 36
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: в реале
Цитата (Gita_Ogg)
Сюжет не нов, но оттого не менее увлекателен. Проблема души - всегда центральная в классической готике

Я считаю, что каждый писатель мистики (готики) должен хоть раз написать о продаже души, о старинном особняке и о неком человеке в черном. Этим рассказом я себе одну галочку уже поставил)))
Цитата (Gita_Ogg)
Что касается самого текста он очень и очень неплох. Соблюдён нужный стиль и создана красивая атмосфера. Хотя обратите внимание, в некоторых местах присутствует несогласованность времён и неуместные для подобного стиля слова, например "захрапел" и тому подобное. Так что прошу, вас обязательно вернуться к рассказу и доработать его.

Gita_Ogg, огромное спасибо! Этот рассказ все-таки получился немного торопливым, поэтому я к нему обязательно еще вернусь - особенно к героям!
Adalin, вам самый низкий поклон.
Цитата (Adalin)
Ой, ну просто отлично! Честно, я просто в восторге.

Отчего-то верил, что именно вас он не оставит равнодушным. СПАСИБО!!!
Savana, rusov, так же примете мою благодарность, что не поленились прочить до конца и оценить по-своему)))
 
СойерДата: Субботтаж, 13.07.2013, 18:46 | Сообщение # 8
Человек без имени
Проверенный
Сообщений: 1145
Награды: 42
Репутация: 28
Статус: в реале
Вот, свой любимый жанр оставил напоследок)))
Рассказ у вас очень атмософерный. Конечно, есть что подправить по стилистике, но в целом очень хорошо. Только на героиню у вас очень мало места, и на ней особо не заостряете внимание. Она была яркой, когда только появилась, потому что это было показано глазами Поля, а дальше все скомкано. Вы не показывали, что видит героиня и даже перестали особо показывать со стороны Поля.
Возможно, просто времени не хватило, может выбрали не совсем правильную подачу, потому что изначально шел акцент на Поля, а девушка не смогла затмить его.
Но рассказ по жанру то, что надо - готический.


Память, предвидение и фантазия – прошлое, будущее и миг сна между ними составляют, единый мир, проживающий один бесконечный день.
Знать об этом – Мудрость.
Использовать это – Искусство.

Клайв Баркер


Сообщение отредактировал Пионер - Субботтаж, 13.07.2013, 18:48
 
СойерДата: Субботтаж, 13.07.2013, 19:09 | Сообщение # 9
Человек без имени
Проверенный
Сообщений: 1145
Награды: 42
Репутация: 28
Статус: в реале
1) Жанр - 2 балла
2) Идея - 1 балл
3) Увлекательность - 2 балл
4) Качество текста - 1 балл
5) Погружение - 2 балла

Итого: 8 баллов


Память, предвидение и фантазия – прошлое, будущее и миг сна между ними составляют, единый мир, проживающий один бесконечный день.
Знать об этом – Мудрость.
Использовать это – Искусство.

Клайв Баркер
 
СказочницаДата: Воскресенье, 14.07.2013, 01:31 | Сообщение # 10
Активный
Проверенный
Сообщений: 238
Награды: 6
Репутация: 7
Статус: в реале
1) Жанр - 2 балла
2) Идея - 2 балл
3) Увлекательность - 1 балл
4) Качество текста - 1 балл
5) Погружение - 2 балла

Итого: 8 баллов

Рассказ очень понравился! Автор - молодец!
 
trikato_45Дата: Воскресенье, 14.07.2013, 17:27 | Сообщение # 11
Трикато вездепомогалка
Администратор
Сообщений: 11771
Награды: 113
Репутация: 130
Статус: в реале
Цитата (Студент)
Удивительно, он думал, что прекрасно знает Париж, но переулок, в который они свернули, перейдя на другой берег Сены, Делакруа никогда прежде не встречал ни на одной карте.

Как он мог так думать, если выше уже шла речь о том, что ГГ никогда не был на этой улице? Лишнее совершенно. Оно просто повторят то, что уже было, то есть "масло масленное".
Цитата (Студент)
И мысли его теперь витали не о расхитителях могил, не о мерзком бродяге и тем более не об улице, которую прежде не видел.

Как-то странновато звучит, на мой взгляд. Не очень что ли... не знаю даже как объяснить.
Цитата (Студент)
А еще ее музыка. О, как она играла! Мелодия ангелов не могла сравниться с ее музыкой.

Повтор.
Цитата (Студент)
Делакруа словно очутился в средневековье.

А разве речь в произведении не о средневековье? Просто весь антураж и вся атмосфера только его и напоминает. Ну, максимум, это начало 19 века. Не знаю уж как вы, автор, хотели показать период времени, но таким он привиделся мне.
Цитата (Студент)
Вид его вызывал равнодушие, но слова были произнесены так властно, что бродяга сжался, как нашкодившее животное.

Лично я не понимаю, как можно вызвать равнодушие? Я не понимаю, может, объясните?
Цитата (Студент)
Потом взгляд его опустился на скрипку, и правой рукой из внутреннего кармана фрака он достал смычок.

Не маленький карман для такого? Или тут умышленно показано, что мужик так-то может и магией пользоваться или чем там на деле пользуется Дьявол.
Цитата (Студент)
Еще одна проблема оказалась перед ним: ведь он абсолютно не ориентировался в неизвестных переулках.

Черным - лишнее слово.
Красным - канцелярией пахнуло. Да и вообще звучит корявенько.
Цитата (Студент)
«Мадмуазель, не одолжите франк папаше Моттону?» - услышала Софи голос старика с разрезанной щекой, который сидел на крыльце особняка, освещаемом единственным фонарем на улице.

освещаемОГО.
А вообще предложение получилось слишком похоже на предложение-гусеницу. Я бы попробовал исправить.
Цитата (Студент)
Оставалось одно правильное решение, и в груди его прохлопала крыльями бабочка, которая принадлежала все-таки ей.

Кого "его"? В груди решения? Тут же повествование о Софи ведётся.
Цитата (Студент)
«Не люблю пауков. Особенно тех, которые возомнят себя хозяивами душ человеческих»

Опечатка в слове.

Качественное произведение! Мне понравилось больше всех остальных прочитанных. Оно атмосферно, что я очень люблю и уважаю в текстах. Чтобы не просто было написано, а чувствовалось напряжение и вообще всё происходящее было не просто воображением автора, а на самом деле случившимся. Автор показал всё хорошо, нарисовал картинку, дал возможность в неё окунуться, показал Францию "тёмных" времён. Но ничего не бывает хорошо до самого финала. Есть и "но".
Слишком наивная концовка. Сразу же изменилось впечатление от прочитанного, словно автор в концовке решил показать хорошую и добрую сказаку для детей. Ну не катит такое для выбранного стиля повествования. Финал получился чужим, а действия Мефисто, когда он сказал про особождение души, больше похожи на ремарку тупого киллера из голливудского боевика, которые сказаны исключительно для читателя. Он хоть что-нибудь обязан был сделать, чтобы предотвратить гибель собственной маленькой империи. Но высший демон не сделал ничего, а просто расстаял, аки Ведьма в волшебной стране. Это мелочь, конечно, но из-за таких мелочей подпорчивается впечатление от хорошего, во всём остальном текста.
Если говорить про героев, то Софи показалась мне слишком закоплексованной и вообще отдалённой от происходящей действительности. Она как сторонний наблюдатель, который ничего не смыслит в ситуации и пытается просто-напросто хоть что-то сделать, чтобы не оказаться на улице. А что в результате? Оказалась на этой самой улице. Не очень вышло, да ведь?
А смысл заложен. Не стоит отдавать душу дьяволу даже если хочешь спасти кого-то себе очень дорогого. Не может нечистая сила делиться спасением, даже если человек расстался с самым главным в жизни - душой. Последствия могут быть только ещё хуже. А любовь не умирает только тогда, когда в нас живёт душа, которая может иметь чувства и эмоции, а не тогда, когда она отсутствует.
Забегая вперёд скажу, что поставлю этот текст на первое место среди остальных. Слишком уж хороша оказалась атмосфера и ярко выражена мораль.
Удачи.




Vaya con Dios
_________________
Самое ужасное поражение обычно случается в самое последнее мгновение перед самым впечатляющим триумфом. Но и самая великая надежда обычно рождается в самой глубокой бездне безнадежности!…

 
СтудентДата: Понеделка, 15.07.2013, 09:31 | Сообщение # 12
Заинтересованный
Проверенный
Сообщений: 36
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: в реале
Цитата (trikato_45)
А разве речь в произведении не о средневековье? Просто весь антураж и вся атмосфера только его и напоминает. Ну, максимум, это начало 19 века.

Именно о 19 веке я и думал (но не средневековье), когда писал, но специально об этом не говорил, хотел, чтобы читатель сам выбрал для себя время. Единственное упоминание, что действие происходит не в данное время - это просьба старика о франках, а не евро.
trikato_45, благодарю за поправки. Они мне очень необходимы, чтобы довести суетливо написанный текст до ума.
Цитата (trikato_45)
Забегая вперёд скажу, что поставлю этот текст на первое место среди остальных. Слишком уж хороша оказалась атмосфера и ярко выражена мораль.
Удачи.

Очень приятно удивлен! Спасибо!
 
ЛинаДата: Вторка, 16.07.2013, 16:29 | Сообщение # 13
Реформатор
Проверенный
Сообщений: 455
Награды: 12
Репутация: 13
Статус: в реале
Рассказ получился очень атмосферный. Я так прониклась, словно сама блуждала по улицам Парижа.
От самой истории веет грустью и обреченностью. Рассказ о жертвенности, которая тоже бывает разной. Если эгоистичной, то полученный результат может не оправдать надежд, или же искренней и благородной, разрушающей темные силы и возвращающей свет души. Автору удалось воплотить задуманное, а если к этому добавить и качество текста, то рассказ действительно вышел сильным.
Я могла бы придраться к некоторым пробелам в тексте, вроде того, зачем этому месье Нуару нужны души, которые только и делают что разлагаются на его глазах. Если для коллекции, то почему их освобождение уничтожило его самого? Да и реакция Поля вполне естественна, когда по его квартире ходит полуразложившийся труп, пусть даже некогда любимой женщины. Тут и душевному человеку дурно станет.
Но все это мелочи по сравнению с красотой подачи рассказа, за что Автору большое спасибо!

1) Жанр - 2 балла
2) Идея -2 балла
3) Увлекательность - 2 балла
4) Качество текста - 2 балла
5) Погружение - 2 балла

Итого: 10 баллов
 
rusovДата: Пятнашка, 19.07.2013, 03:28 | Сообщение # 14
Реформатор
Проверенный
Сообщений: 495
Награды: 7
Репутация: 12
Статус: в реале
9 баллов

1) Жанр - 2 балла
2) Идея - 1 балл
3) Увлекательность - 2 балла
4) Качество текста - 2 балла
5) Погружение - 2 балла
Снизил за концовку - не поверил.


Проигрывает не тот, кто устал - проигрывает тот, кто сдался.
 
trikato_45Дата: Пятнашка, 19.07.2013, 12:16 | Сообщение # 15
Трикато вездепомогалка
Администратор
Сообщений: 11771
Награды: 113
Репутация: 130
Статус: в реале
9 баллов
1) Жанр - 2 балла
2) Идея - 2 балл
3) Увлекательность - 2 балла
4) Качество текста - 1 балла
5) Погружение - 2 балла




Vaya con Dios
_________________
Самое ужасное поражение обычно случается в самое последнее мгновение перед самым впечатляющим триумфом. Но и самая великая надежда обычно рождается в самой глубокой бездне безнадежности!…

 
Gita_OggДата: Вторка, 23.07.2013, 17:30 | Сообщение # 16
Неунывающий менестрель
Проверенный
Сообщений: 2832
Награды: 62
Репутация: 66
Статус: в реале
1) Жанр - 2 балла - да, да, да, это именно то, чего я ждала.
2) Идея - 2 балла - это же "святая троица" в действии: наказание, раскаяние, искупление, хотя и не в совсем привычной подаче и последовательности
3) Увлекательность - 2 балла - как и мой любимый Тим Бёртон, могу сказать - это была мрачная, безумная и оттого завораживающая красота
4) Качество текста - 2 балла - стиль как нельзя лучше подходит к повествованию, а потому и качество на высоте, было бы иной жанр, было бы к чему придраться, а так - белиссимо
5) Погружение - 2 балла - с уверенностью могу сказать, что была там

Итого: 10 баллов


История только тогда ненапрасна, когда в неё верят.
 
Литература, творчество, искусство » Школа Авторского стиля » Учебный класс » Музыка для души (современная готика) (К заданию 3 "Лягушка")
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Вы можете задать вопрос редакции журнала "Авторский стиль":

E-mail отправителя *:
Представьтесь, пожалуйста *:
Из какого Вы города? *:
Вы робот? *:

Введите Ваш вопрос *:

Форум начинающих писателей на сайте литературного журнала "Авторский стиль". Конкурсы, ежегодный литературный марафон.

Творческий союз "Авторский стиль" © 2011-2024. Все права
защищены и охраняются ГК РФ. Копирование материалов
без указания источника или согласия автора запрещено.
Rambler's Top100 Проверка ТИЦ