Цитата дня |
— Достоевский умер. — Протестую, Достоевский бессмертен!
(Михаил Афанасьевич Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1940 год) |
|
|
Случай в парке
|
|
Safona | Дата: Субботтаж, 25.06.2011, 17:35 | Сообщение # 1 |
Морская VirGo
Проверенный
Сообщений: 188
Награды: 6
Репутация: 4
Статус: в реале
| Наша жизнь полна сюрпризов. Самые сногсшибательные из них преподносятся один раз. Главное – не упустить.
Мы - послушные куклы в руках у творца! Это сказано мною не ради словца. Нас по сцене всевышний на ниточках водит И пихает в сундук, доведя до конца. Омар Хайям
В самом центре современного Токио есть зеленый остров в океане стекла и бетона – парк Императорского дворца. Его сады, пруды и аллеи привносят магию старины в сумасшедший ритм столичной жизни японцев. В этом месте цветники переплетаются с зелеными рощами, а серые небоскребы вдали оттеняют прекрасный белоснежный дворец. В парке можно укрыться от будничных хлопот и насладиться тишиной и умиротворением зеленого оазиса. Митцуко любила это место. В воскресный выходной стремительно несущаяся жизнь приостанавливалась здесь и неспешно продвигалась по вымощенным тропинкам парка. Девушка оделась по-особенному элегантно. Долой серый кардиган, мини-платье и красные колготки! Да здравствует приталенный твидовый пиджак, юбка-тюльпан чуть ниже колен и стильные туфли на каблуке. Сегодня – особенный день! Митцуко Танака служила переводчиком при посольстве КНР в Токио. В честь приезда посла из Китая была запланирована ловля рыбы с помощью обученных бакланов в императорском пруду. Каждый японец мечтает быть на ее месте – ведь побывать на закрытой территории Императорского дворца и лицезреть самого Императора – такой случай выпадает один раз в жизни, и то, если повезет. Войдя в парк через Хиракаву – старинные каменные ворота, Митцуко прошла вдоль двойного ряда фикусов до Восточного парка. На мосту Нидзюбаси – основному входу во дворец – она столкнулась со странной женщиной. Судя по поспешной походке, чуть ли не переходящей в бег - японка очень торопилась. Но это не помешало ей бесцеремонно оглядеть Митцуко с головы до ног. Нагло прошагав мимо, японка задела ее плечом и направилась к пруду у Восточного парка. Митцуко обернулась и уже собралась выказать недовольство, как краем глаза заметила, что женщина выронила какой-то небольшой предмет. - Подождите, вы что-то обронили! – окликнула она японку. Та обернулась и на ходу презрительно посмотрела на девушку: - Нет, вы ошиблись, это не мое! – и скрылась за поворотом. Митцуко удивленно пожала плечами и наклонилась, чтобы поднять находку. Ею оказался новенький блестящий бейдж. Kasumi Kobayasi, 東京貿易株式会社 (Tokyo Boeki Group Ltd.), офис-менеджер. Девушка перевернула документ и остолбенела. В глазах поплыло, деревья вокруг заплясали, мир рухнул. Митцуко медленно опустилась на лавку у фонтана, забыв о том, что опаздывает на международную встречу. На бейдже мило улыбалась коротко подстриженная Митцуко Танака. Точь в точь как она. Всю ночь девушка проворочалась в постели, не смыкая глаз. Под утро она заснула с мыслью о том, что это всего лишь глупая шутка. Не зря же японка так странно себя повела. Найти офис такой известной компании оказалось не трудно. В обеденный перерыв Митцуко уже стояла около приемной вице-президента компании на сороковом этаже. Она глубоко вздохнула, открыла дверь и столкнулась нос к носу с самой собой. …
Холодным январским вечером тысяча девятьсот восемьдесят шестого года в акушерском отделении Центральной Токийской больницы молодая японка Юки Накамура родила двух очаровательных девочек близнецов. Спустя два дня юная мама сбежала в неизвестном направлении.
Ушла грызть гранит писательской науки...
Сообщение отредактировал Safona - Субботтаж, 25.06.2011, 18:41 |
|
| |
Баньши | Дата: Субботтаж, 25.06.2011, 17:47 | Сообщение # 2 |
Весёлый шизоид
Проверенный
Сообщений: 1683
Награды: 18
Репутация: 15
Статус: в реале
| Интересно, а продолжение будет? Слишком стремительное развитие событий при длительном вступлении про парк.
Наношу добро. Причиняю пользу.
|
|
| |
trikato_45 | Дата: Субботтаж, 25.06.2011, 17:56 | Сообщение # 3 |
Трикато вездепомогалка
Администратор
Сообщений: 11771
Награды: 113
Репутация: 130
Статус: в реале
| Quote (Safona) В воскресный выходной стремительно несущаяся жизнь ее приостанавливалась здесь и неспешно продвигалась по вымощенным тропинкам парка. Выделенное нужно поменять местами. Quote (Safona) Нагло прошагав мимо девушки, японка задела ее плечом и направилась к пруду у Восточного парка. Лишнее слово, есил его убрать, то смысл в предложении не поменяется. А все ненужные слова нужно искоренять. Quote (Safona) Митцуко обернулась и уже собралась выказать свое недовольство Чужое высказать она не могла, так что слово лишнее. Safona, хорошая миниатюра. Но по написанию и качеству изложения. В остальном, текст необходимо расширить. У вас тут завязка на полноценный рассказ, а вы это всё в миниатюру укомплектовали. Увеличьте объём и распишите события так же качественно, как вы сделали миниатюру. Может получится неплохой рассказ.
Vaya con Dios _________________ Самое ужасное поражение обычно случается в самое последнее мгновение перед самым впечатляющим триумфом. Но и самая великая надежда обычно рождается в самой глубокой бездне безнадежности!…
|
|
| |
Safona | Дата: Субботтаж, 25.06.2011, 18:33 | Сообщение # 4 |
Морская VirGo
Проверенный
Сообщений: 188
Награды: 6
Репутация: 4
Статус: в реале
| спасибо вам за комментарии и советы! Обязательно искореню ненужные слова! Насчет быстротечности - эт правда) сперва разошлась так разошлась, а потом решила молниеносно закончить) как время будет обязательно расширю до нормального рассказа)
Ушла грызть гранит писательской науки...
|
|
| |
Xita | Дата: Четвержище, 30.06.2011, 14:59 | Сообщение # 5 |
Я - сожженный роман Мастера
Пользователь
Сообщений: 677
Награды: 9
Репутация: 13
Статус: в реале
| Quote (Safona) Митцуко Танака служила переводчиком при посольстве КНР в Токио. работала переводчиком. Даже если человек зачислен в штат сотрудников спецслужб, все равно будет правильно - работать переводчиком. Quote (Safona) На мосту Нидзюбаси – основному входу во дворец – она столкнулась со странной женщиной. основной вход во дворец//либо// основном входе во дворец Quote (Safona) выронила какой-то небольшой предмет. старайтесь избегать таких неопределенных фраз. Она не дает никакой информации. Читатель не видит ни формы, ни цвета, ни каког-либо иного признака.
Мне очень понравилась миниатюра. я почувствовала японский дух. Однако я бы посоветовала Вам в таких маленьких миниатюрах, да и вообще, в принципе, в любом произведении подбирать цитаты, соответствующие духу текста. Здесь стоило бы подобрать что-то из японской философии. Эта в значительной степени усилит миниатюру. Что касается самого содержания, то возникло в конце ощущение, что Вы очень торопитесь и в итоге выбросили из повествования, как минимум, несколько страниц. Миниатюру нужно либо расширить, либо сократить. Описание одно лишь парка - превосходно)
|
|
| |
Safona | Дата: Четвержище, 30.06.2011, 18:51 | Сообщение # 6 |
Морская VirGo
Проверенный
Сообщений: 188
Награды: 6
Репутация: 4
Статус: в реале
| Quote (Xita) Что касается самого содержания, то возникло в конце ощущение, что Вы очень торопитесь и в итоге выбросили из повествования, как минимум, несколько страниц. Вы правы) Очень торопилась - нужно было продолжать писать "Противоположности"))) Но обещаю, обязательно напишу полновесный рассказ) спасибо за комментарий)
Ушла грызть гранит писательской науки...
|
|
| |
Xita | Дата: Четвержище, 30.06.2011, 22:05 | Сообщение # 7 |
Я - сожженный роман Мастера
Пользователь
Сообщений: 677
Награды: 9
Репутация: 13
Статус: в реале
| Quote (Safona) Но обещаю, обязательно напишу полновесный рассказ) Начало очень хорошее, так что дописывайте) А "Противоположности" Ваши обязательно почитаю)
|
|
| |
Safona | Дата: Пятнашка, 01.07.2011, 12:55 | Сообщение # 8 |
Морская VirGo
Проверенный
Сообщений: 188
Награды: 6
Репутация: 4
Статус: в реале
| Quote (Xita) А "Противоположности" Ваши обязательно почитаю) буду рада, пасиб)
Ушла грызть гранит писательской науки...
|
|
| |
Safona | Дата: Понеделка, 18.07.2011, 21:56 | Сообщение # 9 |
Морская VirGo
Проверенный
Сообщений: 188
Награды: 6
Репутация: 4
Статус: в реале
| Случай в парке. Полная версия. Продолжения не будет!!!
Наша жизнь полна сюрпризов. Самые сногсшибательные из них преподносятся один раз. Главное – не упустить.
Мы - послушные куклы в руках у творца! Это сказано мною не ради словца. Нас по сцене всевышний на ниточках водит И пихает в сундук, доведя до конца. Омар Хайям
В самом центре современного Токио есть зеленый остров в океане стекла и бетона – парк Императорского дворца. Его сады, пруды и аллеи привносят магию старины в сумасшедший ритм столичной жизни японцев. В этом месте цветники переплетаются с зелеными рощами, а серые небоскребы вдали оттеняют прекрасный белоснежный дворец. В парке можно укрыться от будничных хлопот и насладиться тишиной и умиротворением зеленого оазиса. Митцуко любила это место. В воскресный выходной стремительно несущаяся жизнь ее приостанавливалась здесь и неспешно продвигалась по вымощенным тропинкам парка. Девушка оделась по-особенному элегантно. Долой серый кардиган, мини-платье и красные колготки! Да здравствует приталенный твидовый пиджак, юбка-тюльпан чуть ниже колен и стильные туфли на каблуке. Сегодня – особенный день! Митцуко Танака служила переводчиком при посольстве КНР в Токио. В честь приезда посла из Китая была запланирована ловля рыбы с помощью обученных бакланов в императорском пруду. Каждый японец мечтает быть на ее месте – ведь побывать на закрытой территории Императорского дворца и лицезреть самого Императора – такой случай выпадает один раз в жизни, и то, если повезет. Войдя в парк через Хиракаву – старинные каменные ворота, Митцуко прошла вдоль двойного ряда фикусов до Восточного парка. На мосту Нидзюбаси – основному входу во дворец – она столкнулась со странной женщиной. Судя по поспешной походке, чуть ли не переходящей в бег - японка очень торопилась. Но это не помешало ей бесцеремонно оглядеть Митцуко с головы до ног. Нагло прошагав мимо, японка задела ее плечом и направилась к пруду у Восточного парка. Митцуко обернулась и уже собралась выказать недовольство, как краем глаза заметила, что женщина выронила какой-то небольшой предмет. - Подождите, вы что-то обронили! – окликнула она японку. Та обернулась и на ходу презрительно посмотрела на девушку: - Нет, вы ошиблись, это не мое! – и скрылась за поворотом. Митцуко удивленно пожала плечами и наклонилась, чтобы поднять находку. Ею оказался новенький блестящий бейдж. Kasumi Kobayasi, 東京貿易株式会社 (Tokyo Boeki Group Ltd.), офис-менеджер. Девушка перевернула документ и остолбенела. В глазах поплыло, деревья вокруг заплясали, мир рухнул. Митцуко медленно опустилась на лавку у фонтана, забыв о том, что опаздывает на международную встречу. На бейдже мило улыбалась коротко подстриженная Митцуко Танака. Точь в точь как она. Всю ночь девушка проворочалась в постели, не смыкая глаз. Под утро она заснула с мыслью о том, что это всего лишь глупая шутка. Не зря же японка так странно себя повела. Страна Восходящего солнца в это утро светила не увидела. Дождь и ураганный ветер взяли бразды правления в свои руки. Но жителей мегаполиса это не испугало. У природы нет плохой погоды – японцы в это верят. Они готовы ко всему, даже к катаклизмам. Так что же говорить о тайфуне? Для них это надоедливая морось, вынуждающая взять еще один атрибут собственного стиля – яркий красочный зонт. Митцуко вышла из метро в центре города и огляделась. Народу очень много. Одни пробегают мимо, едва касаясь друг друга плечами, другие не спеша прогуливаются по улицам, разглядывая окрестности. Извечно несущиеся куда-то люди – это японцы - как-будто трудолюбивые муравьи разбегаются во все стороны. Остальные – туристы: американцы, австралийцы, европейцы, корейцы и русские. Всех не перечесть. Офисов в районе Гинзы (1) – пруд пруди. Найти здесь конкретную фирму – трудная задача. Митцуко сверилась с навигатором и подошла к светофору. Этот необходимый в большом городе аксессуар поочередно радует всех тремя наилюбимейшими цветами азиатских стиляг: зеленым, желтым, красным. Вот они, стиляги - выделяются из общей серой массы служащих, прохаживаются мимо туристов в преимущественно светлых нарядах. Это – азиатская золотая молодежь, ценящая яркую индивидуальность. Дожидаясь разрешающего сигнала, Мицуко заинтересованно огляделась. Девушка, остановившаяся по ту сторону Чуо-Дори (2) – главной улицы мегаполиса – одна из представителей субкультуры «готик-лолли» (3) – фарфоровая кукла викторианской эпохи, эдакая темная фея. Будто только что освободилась со службы в одном из многочисленных театров: черное пышное платье, подпоясанное широким ремнем с крупной пряжкой, рюши, гипюровые перчатки, колготки с цветочным орнаментом и черная широкополая шляпа, из-под которой выбивается копна рыжих волос. На входе в метро стоит маленькая девчушка-«когал»(4) с калифорнийским загаром и наращёнными волосами светлого оттенка а-ля Линдсей Лохан. Короткое красное платье от Tally Weijl, босоножки на высоком каблуке, сумка от Louis Vuitton и яркий макияж. Из Торгового центра выходит девушка, только что спустившаяся со страниц журнала-аниме. Коротенькое желтое платьице с красным бантом на груди, перчатки до локтей и пшеничные волосы, схваченные желтыми резинками в виде солнышек. Она – представительница субкультуры «каваии» (5). Нарядный Токио наряден во всем: улицы напичканы рекламой, автодороги – всевозможным транспортом, а жители отличаются разнообразием в одежде. Круглогодичный маскарад: тут встречаются и деловые люди в строгих костюмах, и женщины в традиционном кимоно, и черно-розовые эмо, и «колючие» панки, и темнолицые «гангуро»(6) . Сама Митцуко считала себя частью «когал». И сегодня она снова облачилась в синий топ, белую мини-юбку, красные гетры и ослепительно-белые туфли на высоченной подошве и взяла зонт алого цвета. Обойдя здание корпорации Sony, девушка все-же нашла офис Токио Боеки Груп. В обеденный перерыв Митцуко уже стояла возле приемной вице-президента компании на сороковом этаже. Она глубоко вздохнула, открыла дверь и столкнулась нос к носу с самой собой. …
Холодным январским вечером тысяча девятьсот восемьдесят шестого года в акушерское отделение Центральной Токийской больницы привезли молодую девушку. На вид японке было лет шестнадцать – не более. После долгих минут ожидания, которые пришлось перенести юной роженице, врачи, наконец, сделали ставку на операцию кесарева сечения. Спустя шесть часов Юки Накамура – так звали японочку – очнулась в послеродовой палате. Такого комфорта, какой царил здесь, в государственном учреждении, она не знала никогда. Пятая из дочерей простого рыбака, Юки всю жизнь провела на краю света, в префектуре Окинава (7). Бесконечные трудовые будни одной из самых красивых девушек деревни, в конце концов, были прерваны приездом юного наследника одной из ананасовых плантаций острова. Парниша и оплатил бедняжке роды в лучшем медицинском учреждении Японии. На большее юнец не пошел: дети не входили в его жизненные планы, тем более рожденные от бесприданницы. Как был бы он рад оплатить девушке аборт. Но жизнь не дала это сделать – любовница узнала о беременности слишком поздно. Судьба решила за него, что ребеночек будет жить. Черт с ней, с судьбой! Пусть отпрыск живет. Он к его существованию на этой Земле не причастен. Он ни за что не в ответе. Он – мужчина! Его предназначение в другом. И какую гримасу удивления молодого папаши мы бы лицезрели, если бы он узнал о рождении сразу двух дочерей? Но «ананасному хозяину» не хотелось что-нибудь об этом слышать. И он не услышал. Бедная рыбачка недолго наслаждалась комфортом больничной палаты. Неделю спустя ей сняли швы и принесли новорожденных. На близняшек Юки даже не взглянула. Подписав кое-какие бумаги, она ушла восвояси. Знала бы нерадивая мама, каких усилий стоило ее маленьким девочкам пробиться сквозь трудности жизни к свету! В одиночку.
Сноски.
1. Центральный район Токио 2. Центральная часть основной улицы Гинзы 3. Японская молодежная субкультура. Готическая Лолита, или готик-Лолли, как ее называют на западный манер, — субкультура, сверхпопулярная среди японских девушек. Течение зародилось еще в 1970-е годы, но популярность в Японии обрело лишь с 1998 года, когда депрессия в связи с финансовым кризисом повлияла на умы подростков. 4. Японская молодежная субкультура. Этимология названия до конца не ясна. Ко — по-японски «ребенок», gal — английское слово, означающее «девушка». Суть этого течения — показать свой материальный статус через гламур в одежде, музыке, которую кокетки слушают, и литературе, которую читают. 5. Разновидность субкультуры «косплей» - cosplay (от английского Costume+play — «костюмированная игра»). Ныне самая популярная субкультура и наиболее модное направление среди молодежи Японии. Суть ее — одеться под любимого аниме-персонажа, героя компьютерных или популярных игр и т.д. 6. Японская молодежная субкультура. Гангуро по-японски означает «черное лицо». Представительницы этого направления готовы делать все, что угодно, со своими волосами и кожей, лишь бы поменять свою монголоидную расу на негроидную. 7. Самая южная префектура, островная цепь, простирающаяся от Кюсю до Тайваня. Известна теплым климатом, коралловыми рифами, изумрудной водой, но вместе с тем беднейшая префектура Японии.
Ушла грызть гранит писательской науки...
Сообщение отредактировал Safona - Понеделка, 18.07.2011, 22:01 |
|
| |
trikato_45 | Дата: Вторка, 19.07.2011, 13:55 | Сообщение # 10 |
Трикато вездепомогалка
Администратор
Сообщений: 11771
Награды: 113
Репутация: 130
Статус: в реале
| Quote (Safona) Нагло прошагав мимо, японка задела ее плечом и направилась к пруду у Восточного парка. Вот тут я подумал, действие же происходит в Японии, и было бы удивительно, если бы ГГ встретила тут русскую или афроамериканку. Дело в том, что вы часто повторяете слово "японка". Quote (Safona) Они готовы ко всему, даже к катаклизмам. Как показала практика - очень даже не готовы. Quote (Safona) Одни пробегают мимо, едва касаясь друг друга плечами, другие не спеша прогуливаются по улицам, разглядывая окрестности. Тут лучше все глаголы перевести в прошедшее время. У вас повествование идёт в прошедшем времени и поэтому скачки тут не нужны. Ну, теперь произведение стало лучше и объёмнее и понятнее. Мне понравилось больше, чем предыдущий вариант. Вы хорошо знакомы с культурой и субкультурой Японии?
Vaya con Dios _________________ Самое ужасное поражение обычно случается в самое последнее мгновение перед самым впечатляющим триумфом. Но и самая великая надежда обычно рождается в самой глубокой бездне безнадежности!…
|
|
| |
Safona | Дата: Вторка, 19.07.2011, 14:09 | Сообщение # 11 |
Морская VirGo
Проверенный
Сообщений: 188
Награды: 6
Репутация: 4
Статус: в реале
| Quote (trikato_45) Тут лучше все глаголы перевести в прошедшее время. У вас повествование идёт в прошедшем времени и поэтому скачки тут не нужны. ОК Quote (trikato_45) Ну, теперь произведение стало лучше и объёмнее и понятнее. Мне понравилось больше, чем предыдущий вариант.
Quote (trikato_45) Вы хорошо знакомы с культурой и субкультурой Японии? немного знакома) все-таки на Дальнем Востоке живу) Спасибо, Сергей, за поддержку!
Ушла грызть гранит писательской науки...
|
|
| |
adrielhanna | Дата: Вторка, 19.07.2011, 14:28 | Сообщение # 12 |
Hannoooooogle
Администратор
Сообщений: 7605
Награды: 110
Репутация: 99
Статус: в реале
| Да-а, вы подняли очень душещипательную тему. я не понимаю таких людей, как здесь...
Написали вы хорошо и интересно. субкультуру Японии представили очень хорошо, прям побывала на тех улицах и сама всё увидела Описания парка у вас очень получилось, как получилось раскрыть и весь замысел рассказа.
перечитала сначала первый вариант, а потом этот, и пришла к выводу, что ттут действительно значительно лучше всё показано)))
И спросит Бог: — Никем не ставший, Зачем ты жил? Что смех твой значит? — Я утешал рабов уставших, — отвечу я. И Бог заплачет. (Игорь Губерман)
|
|
| | |
|